Mangas

(MANGA) ¡No quiero ser Princesa!

Descripción:

El prometido de Lidi, una japonesa en su vida anterior e hija del duque en su vida actual, era el famoso Príncipe Frederick. Pero no importa cuan hermoso sea, ¡ella nunca querrá casarse con un esposo poligamio! ¡Por lo que ideó un plan ridículo para romper su compromiso!

Capítulos

Novela (traducida por el Reino de Kovel)

Novelas

¡Quiero escapar del entrenamiento de princesas!

Traducido del japonés al ingles por: Crappyass Translations

Traducido del inglés al español por: GOT

Editado por: GOT

Género: Isekai (romance)

Tags: amor, comedia, final feliz, protagonista femenina, incapaz de romper el compromiso, príncipe, obsesión, yandere?

Descripción:
El príncipe, que tenía una prometida, estaba sosteniendo a una dama que no era yo.

Entonces eso significa…¿Que rompió el compromiso?

—¡Al fin!

Con ésto, estoy feliz de al fin poder escapar de ese estricto entrenamiento de princesa. Luego de darle las gracias a ambos (al príncipe y a su nueva novia), volví al campo.

Pero por alguna razón, el príncipe me persiguió. ¿No romperá el compromiso? ¡¿Por qué?!

Una emocionante comedia de amor de un príncipe atrapando a su prometida fugitiva.

Historia principal

  1. Rompiendo el compromiso.
  2. No se pudo romper.
  3. Mi hermano vino a buscarme.
  4. Escaparé.
  5. No pude escapar.
  6. Intentaré escapar de nuevo.
  7. Fui traída de vuelta.
  8. Como pensé, tengo que escapar.
  9. Encuentro entre mujeres.
  10. Buscando una ruta de escape.
  11. No hay ruta de escape.
  12. Quiero cerrar la puerta.
  13. La puerta no cerrará.
  14. Llamando al príncipe.
  15. Otro encuentro entre mujeres.
  16. Encajando en el agujero.
  17. Si había un agujero, me hubiera gustado esconderme en él.
  18. La Reina y la fiesta de Té.
  19. La reminiscencia de la reina.
  20. Cuidando del negocio.
  21. No puedo volver al negocio.
  22. Secuestrada.
  23. Sigo secuestrada.
  24. El fin de vivir secuestrada.
  25. Hablando con mi hermano.
  26. Hablando con Clark-sama.
  27. Con esto, ya no puedo correr lejos.

Omake

  1. Reuniendose. (Desde el punto de vista de Clark)
  2. Consultando. (Desde el punto de vista de Clark)
  3. No te dejaré escapar. (Desde el punto de vista de Clark)
  4. Te atrapé. (Desde el punto de vista de Clark)
  5. Todos los días en paz. (Desde el punto de vista de Clark)
  6. No significa que quiera usar eso.
  7. Te lo dije, no significa que quiera usar eso.
  8. No creo que sea lindo.
  9. No lo diré.
  10. Creo que es irrazonable.
  11. Primera cita.
  12. Continuando la primera cita.
  13. Los trajes de mucama son románticos.
  14. Citas de práctica son imposibles.
  15. Día de San Valentín.

Arco de la Luna de Miel

  1. Algunas personas no quieren ser vistas por otros.
  2. Recién casados.
  3. Todos están mejor juntos.
  4. Burikko es realmente energética.
  5. Burikko se divierte.
  6. La persona atesorada por el Príncipe Rui.
  7. Afuera en un picnic.
  8. Prevenir el sueño de un hombre.
  9. Hermanos que en un sentido son similares.
  10. Una posible escena de carnicería.
  11. Más allá de las expectativas.
  12. Él es realmente hermoso.
  13. Dividiendo perfectamente a los entrenadores.
  14. Llegando a las aguas termales.
  15. Los lindos son lindos.
  16. De alguna forma ésto se convirtió en un feliz recuerdo

Extra 2

  1. Hermanos similares.
Sin categoría

¡Quiero escapar del entrenamiento de princesas! capítulo 01

Capítulo 1: Rompiendo el compromiso.

Junto a mi prometido se encontraba una hermosa mujer, a quien estaba sosteniendo.

“Huh, ¿no debería escoltarme?” Cuando pensé en eso, mi prometido y príncipe de éste país, Clark-sama, caminó frente a mí con su brazo entrelazado con el de la dama.

—Leticia, ella es la señorita Brianna.

La mujer se acercó a mí y se aferró con más fuerza al brazo de Clark-sama.

—Hoy no puedo ser tu pareja.

Estaba tranquila gracias a las personas que hablaban detrás nuestro sobre la situación entre Clark-sama y yo. Realmente me alcanzaron esas palabras en la plaza.

—Quiere decir que entonces ésta señorita será su pareja.

—Lo siento…

—Entonces eso significa que el compromiso…

—Es cierto.

“Es cierto”

Repetí muchas veces esas palabras.

“Es cierto, es cierto, es cierto, es cierto.”

¡Entonces eso significa—!

Cerré mis manos en puños.

—¡Al fin—!

—¿Eh?

Salté arriba y abajo con mis manos levantadas, claramente me veía indigna de la hija de un duque. Pero ya no me importa eso. Nunca más tendré que actuar como una dama.

Corrí hacia mi hermano decepcionado, que estaba detrás de Clark-sama.

—Hermano~ ¿Lo escuchaste? ¿No? ¡Lo escuchaste!

—Sí, lo escuché.

—Ah~ ¡finalmente ha pasado!

Junté mis manos en mi pecho y miré hacia el cielo. Ah~ Gracias Dios. Aunque no me llamaba la atención el orar hasta ahora, ¡De aquí en adelante oraré diligentemente!

—Diez años de sufrimiento. Desde que me convertí en la prometida del próximo rey a la edad de siete años, ¡cada día sólo era estudiar, estudiar, estudiar, estudiar, estudiar, bailar, bailar, bailar, bailar! ¡Y por alguna razón, tuve que ir a fiestas de tés frecuentemente! ¡Ya no más! ¡Se fueron! ¡A divertirse!

—¿L-Leticia…?

—Tenía que hacerlo todo perfecto. “No rías tan alto”. Si me echara a reír a carcajadas, ¿A alguien le molestaría? ¡No, no lo sería! Sería vergonzoso si escapaba, ¡Así que mientras tanto lo aguanté!

—¿Letty…?

—Me rindo, no había nada que pudiera hacer sobre esto, ¡Pero ahora ya no tendré que lidiar nunca más con eso! Ah~ Esto es lo mejor. ¡Todo es gracias a tí! ¿Cómo era? Uhmm, Bri…Bri… ¿Burikko?*

—¡Es Brianna!

Su cara se puso roja de ira.

—Lo siento. Es porque estás temblando de ira.*

—¡¿Te estás burlando de mí?!

—Lo hago, ¡Pero te lo agradezco! ¡Gracias por hacerte cargo de mi deuda!

—D-Deuda…

—Todos los días estarás confinada en el castillo por diez horas. Estudiando, bailando, aguantar a esos molestas nobles en la fiesta del té. ¡Serás mi sustituta en mi penitencia! ¡Buena suerte! ¡Te estoy apoyando!

—Eh…

Burikko palideció, pero le dije, “Está bien, está bien”. Es como el dicho que dijeron el otro día, “Con amor podrás superar cualquier cosa” Era imposible para mí ya que no tenía ni un gramo de cariño.

—Forzarme a tener un prometido, ¡Muy mal, hermano! ¡Por favor haz conexiones con la Familia Real de otra forma!

—Entiendo.

—Hermano~ Cumplirás la promesa de dejarme ser libre si Clark-sama encontraba una buena mujer, ¡¿No?!

—Sí.

Mi hermano se veía resignado.

—Jeje~ Con esto soy libre. Desde ahora, ¡Ya no soy una dama! ¡Regresaré al campo y pasaré el tiempo pescando, trepando árboles, jugando con los niños del pueblo, arando el campo y riendo a carcajadas con la boca abierta!

—Letty.

—Ah, Clark-sama, gracias por todo hasta ahora. Adiós, ya que nobles como tú raramente visitan lugares remotos, no te preocupes por mí. Por favor siéntete libre de hacer todo lo que quieras, haz muchos bebés y trae la riqueza a éste país. Realmente, no te preocupes, estoy realmente feliz ahora. Aunque quiero volver a los días que tuve que aguantar, y que se hubiera anulado antes, ¡Pero no te preocupes!

Agité mi mano, saludando al asombrado Clark-sama. Ah, ya no tengo que saludar suavemente como las damas hacen. ¡Ah~ Esto es vida~!

Los dejé solos mientras estaban inmóviles, subí al carruaje que había llegado, y regresé a casa. Ah, tengo que prepararme rápido. De ahora en adelante es mi momento de ser feliz. Lo hiciste bien, Leticia.

Me elogié, y volví a casa pensando en el futuro.

Menú | Siguiente>


Traducido del japonés al ingles por: Crappyass Translations

Traducido del ingles al español por: GOT

Editado por: GOT

¡Gracias por leernos! Yo realmente me tomé la libertad de hacer mi adaptación en la traducción para que sea menos difícil de leer. Si alguien tiene alguna duda acerca de ésta novela, no dude en preguntar.

*Burikko: Es una palabra japonesa para aquellas chicas que pretenden ser lindas, a veces son insoportables. (Y el nombre de la chica en katakana es Buriana, por dónde sacó la protagonista el “Buri”)

*”Temblando de ira” El traductor en inglés dice que la palabra que la protagonista usó fue ブリブリした, que significa enojado, o en un suspiro. También tiene las dos primeras sílabas de su nombre (Buri).